Crossing Language Borders

Übersetzung | Lokalisierung | Sprachdienstleistungen

Telelingua: 30 Jahre Übersetzung und Lokalisierung

Bei Telelingua bearbeiten wir Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekte jeglicher Art und in allen möglichen Sprachenkombinationen. Darüber hinaus bieten wir sämtliche mit Übersetzung verbundenen Dienstleistungen wie Terminologieverwaltung, Qualitätskontrolle, Lokalisierung, Erstellung und Verwaltung von Translation Memories, Beratung im Bereich Internationalisierung, technische Beratung, Entwicklung von Automatisierungstools für die Dokumentenverwaltung, multilinguales Layout, Beglaubigung von Dokumenten, multilinguale IT-Tests und Dolmetschen.

Übersetzung

Vereinfacht dargestellt bedeutet Übersetzen die Übertragung eines Inhalts aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache. In Wirklichkeit handelt es sich um einen wesentlich komplexeren Prozess. Dazu gehören qualifizierte und erfahrene, lokale Übersetzer, definierte und erprobte Qualitätssicherungsprozesse (Revisionen, Lektorate, Korrektorate), ein effizientes Terminologie-Verwaltungssystem, sowie der angemessene Einsatz von Tools und Technologien.

Softwarelokalisierung

Lokalisierung bedeutet Übersetzung unter besonderer Berücksichtigung der Zielkultur. Das wiederum bedeutet, im übersetzten Inhalt ein regionales „Look and Feel“ zu kreieren, indem der Inhalt an kulturelle, politische und rechtliche Aspekte des jeweiligen ausländischen Marktes angepasst wird. Dazu zählen die Techniken der Suchmaschinen- optimierung (SEO) und das Testen von Benutzer-Schnittstellen.

Übersetzung von Websites

Es besteht eine nahezu unerschöpfliche Quelle an potentiellen Besuchern für Ihre Webseite. Daher ist die Übersetzung Ihrer Webseite von grundlegender Bedeutung. Unser technisches Team sorgt dafür, dass Sie bei der Übersetzung Ihrer aktuellen Webseite in jede beliebige Sprache nicht in ungeahnte Stolperfallen geraten (APIs verfügbar).

Layout

Warum vertrauen unsere Kunden uns auch das Layout ihrer Dokumente an? Wir gewährleisten die Einhaltung der Corporate Identity, von Corporate Designs bis zu einzelnen Parametern (Schriftarten, Farben etc.) unserer Kunden und liefern ihnen Übersetzungen, die exakt das Layout des Ausgangsdokuments wiedergeben, unabhängig von Ihrer Publishing-Software.

Engineering

Bereits bevor überhaupt das erste Wort übersetzt wird, entwickelt unser internes Team von technischen Projektmanagern und IT-Spezialisten nach Rücksprache mit dem Kunden eine maßgeschneiderte Lösung, um die Inhalte für die Übersetzung zu extrahieren und deren weitere Nutzung zu optimieren.

Weitere Dienstleistungen

Vor dem Übersetzungsprozess steht jedoch das Copywriting. Und nach der Übersetzung folgt die technische Revision. Unsere spezialisierten Teams können Sie bei diesen einzelnen Schritten unterstützen.

Mehr erfahren über Telelingua: